English original
バンディグローブは白石康次郎によってアジア人を迎えいれます。
6月22日
Translated by Watson Courtier on July 17 2016.
白石康次郎は現在、バンディグローブの中でいい位置を占めるあらゆるチャンスを持った最初のアジア人スキッパーになろうとしています。2007年製のFarrの設計の艇に乗って、彼はニューヨークバンディ・レースで7位でフィニッシュして参加資格を取りました。
バンディグローブの国際化にとって別の意味での大事な段階として、今回初めて、アジア人が11月のスタートを飾るために理想的な位置にいます。ニューヨークバンディ大西洋横断レースにおいて、きちんとした航跡と大変にしっかりした第7位という成績によって、白石康次郎はスピリット・オブ・ユーコーに乗って海のエヴェレストのための参加資格を取得しました。このBruce Farrが設計した2007年に英国で建造された艇は、他でもないAlex Thomsonの前のHugo Boss以外何物でもありません。(さらに昔は、BT,そしてVeoliaと呼ばれていました。)程度のいい万能なボート、それは信頼性があり、Rolnd Jourdain の手で2010年のRoute du Rhumで勝利しています。彼女は素晴らしいボートで、それは今だに性能をよく発揮します。そしてわずか数か月前にNicolas Boidevezi から購入されました。彼は最終的にバンディグローブ・プロジェクトをあきらめなければならない事態に直面していました。
白石康次郎の参加資格取得は日本ヨット連盟の理事長がいうように、太陽の出ずる国からやってきた人物にとってまったく特別な出来事です。「日本のヨット業界に取って2020年の東京オリンピックの招致と、2017年のソフトバンクジャパンのアメリカズカップ参戦に次ぐ、これは3番目の大ニュースです。」と、この同じ国の人が言うように、彼はバンディグローブへの未来の参加者として歓迎されました。
「大いなる喜びと、偉大な名誉」
49歳の白石康次郎は彼の大きな試練を謙虚さと明確な見通しで乗り切りました。フランスのレ・サブレス・デ・オロネ港でニューヨークバンディ・レースをフィニッシュした時、この東京から来たセーラーは説明しました。「私はこの大西洋横断レースを無事故で乗り切りました。これは私の優先事項でした。バンディグローブをめざす、多くの真剣な競争相手達と一緒に帆走することは大いなる喜びであり偉大な名誉でした。わずか2か月間で、チーム全員が大変によく働いてくれました。そしてこれらすべてができたのは全く彼らのおかげです。私は自分のボートを知りました。そして彼女と一体になりました。私はバンディグローブに参戦する準備がほとんどできています。このボートは大変に早い、そしてもっとトレーニングすることで、もっと私が彼女を把握すれば、もっと早く走ることができるようになるでしょう。」こう言って、白石康次郎は「バンディグローブに来る最後ではなく、最初の日本人になりなりたかった、」と言いたかっただけではなく、本当に競争し、ランキングでいい位置に行き、ただ冒険モードで世界一周航海を完走するのではないと言いたかったようです。
彼は彼を取り巻く世界を知っています。
彼のヨットにおけるキャリアは彼の動機を物語っています。白石康次郎はヨーロッパを含めてヨットの世界でよく知られた存在です。数年前、私たちは 太平洋横断の記録を持っている、Bruno Peyron と Lionel Lemonchois の巨大な多胴艇でクルーをした彼を知っています。さらに彼は、すでに世界一周航海の経験をしています。26歳の時、世界一周単独無寄港航海を完走したもっとも若いセーラーになりました。私たちは彼が10年前に2006 Velux 5 Ocians 世界一周単独ヨットレース(この時は無寄港ではない)に完走しフィニッシュしたことをまた忘れてはいけません。この時、彼は118日間で、バンディグローブを率いる別の人物でもある、Bernard Stamm に次いで完走しました。
最後に、これは逸話ではなく、白石康次郎はある明確な哲学を表そうとしているのです。なぜならば、彼の艇はスピリット・オブ・ユーコーと呼ばれています。それは彼の師匠である多田雄幸氏に敬意を払っているからです。この伝説のセーラーはタクシー運転手をし、サクソホンを吹き、そして敬虔な仏教徒でした。彼は1983年の最初のBOCチャレンジで彼のカテゴリーで優勝しました。白石康次郎はその時から、1991年に多田氏が自殺するまで、彼の弟子でした。白石康次郎は再び単独世界一周をしたいということが彼の思いの中にありました。それは素晴らしい話に飛躍しました。これはバンディグローブの伝説の一部になるでしょう。
6月22日
翻訳:Watson Courtier. on July 17. 2016